翻译学一直是众多外语专业同学保研的热门选择。那么,什么是翻译学?哪些院校开设了该专业?如何才能成为一名合格的翻译学研究生?
Part One专业简介翻译学是一门对各种翻译现象、翻译活动进行探索,旨在考察各种人类口笔译、机辅翻译、机器翻译与人工智能翻译的原理、过程、规律、方法、价值与意义的新兴人文社会学科。 翻译学(0502Z2)硕士主要培养目标是培养掌握了扎实的翻译学科的基础理论、系统的专门知识和研究方法,能够熟练运用计算机和其他现代技术手段进行科研工作,具有广阔的学术视野、较强的开拓精神,以及独立从事研究工作的能力的学术型翻译研究人才。
Part Two为什么选择该专业?
在竞争热度方面,首先,现在MTI、学科英语都是卷王专业,而学硕虽然招的人一般都很少,但大家都集中去报考文学和语言学了,忽视了翻译学,一般翻译学招的人数跟语言学一样,但是报的人数相较来说少了很多,所以竞争压力小一些。
在研究兴趣方面,翻译学是真的超级有趣!辩证法充斥着整个学科,每个理论都能引发人思考,而且更注重理解,需要大段大段背诵的不多。
在发展规划方面:学硕的可选择的范围更大一些。1. 如果更喜欢做理论研究,未来想读博、当高校老师的,更建议选学硕,学硕可以通过导师硕博连读,而专硕需要硕士毕业后再考博。2. 想考编,学硕的专业代码限制也比专硕小3. 想进入市场从事与英语相关的工作(如翻译、中小学教师、外事等),可以选对口方向的专硕,选学硕其实也可以。
Part Three该专业院校开设情况
2023年研究生专业开设翻译学的学校有:北京外国语大学、北京第二外国语学院、北京语言大学、广东外语外贸大学、上海外国语大学、上海财经大学、苏州大学、武汉大学、西安外国语大学、浙江大学、浙江财经大学、 中央民族大学、中南财经政法大学等等(按学校首字母排序)。
教育部门并没有公布权威的翻译学专业排名,但是公布了外国语言文学学科评估结果。翻译学是外国语言文学下的二级学科,学弟学妹们可以根据已经公布的全国第四轮外国语言文学学科评估结果进行院校选择。在榜单中排名比较靠前的学校包括:北京外国语大学(A+)、上海外国语大学(A+)、浙江大学(A)、广东外语外贸大学(A)等;
以上是在研招网上搜索外国语言文学下开设“翻译学”专业的院校,因为各大高校根据研究情况对翻译学专业有所细分,宝子们可以自己再到研招网搜搜,或者到感兴趣的院校官网进行更加细致的查询~
Part Four该专业推荐院校
01
北京外国语大学
北京外国语大学作为中国最顶尖的外语学府之一,其无论是院系设置还是资源平台都可以说是top中的top。而北外的高级翻译学院和英语学院,不仅是学校历史最为悠久学院之一,也是学校的王牌学院。两个学院都有翻译学专业。但是细分方向有所不同。 北外英语学院的翻译学主要注重翻译学理论和传统翻译学研究方法的知识体系及研究能力培养,学科主要有三个研究方向:翻译理论与跨文化研究,口笔译教学研究和认知翻译研究。下面是各研究方向的主要研究内容:
英语学院的翻译学专业在教学方面以科研为主。学科设有翻译研究中心和《翻译界》编辑部,与国外多所著名高校建立了联合培养、学生交换等合作机制,常年邀请国际著名翻译研究学者来校讲学,专业教学和学术研究始终保持国内一流水平。
高级翻译学院的翻译学研究方向就更加偏向实践一点,主要分为两个研究方向:翻译与跨文化研究、口译理论与实践。下面是各研究方向的主要研究内容:
高翻院的翻译学专业则更注重实践经验的积累,学院的专职教师们除了出版多种翻译理论或实践研究成果,有的还曾在联合国纽约总部、日内瓦欧洲总部、联合国教科文组织、国际劳工组织和世界卫生组织等机构从事过口笔译翻译工作,或为国内外举办的各种国际会议提供会议翻译服务,具备丰富的翻译实践经验。
同时,高翻院还与英国、美国、澳大利亚、加拿大、爱尔兰、新西兰等国的多所著名大学和学术机构有着长期合作,建立了学生联合培养、双学位、师生互换、合作研究等多种形式的合作机制,重视人才培养的国际化。
02
上海外国语大学
上外高级翻译学院是经学术委员会讨论并报教育部学科办备案,成立的我国第一个翻译学学科点,招收翻译学硕士和博士。学院同时也是我国首批翻译专业硕士培养单位。
翻译学硕士学制2.5年,旨在培养我国社会主义建设事业所需要的德、智、体全面发展、具有一定的口笔译经验、掌握一定的翻译理论知识,具备独立研究能力的初级翻译研究工作者。本专业培养方向包含笔译研究、口译研究、译学理论研究等方向。
翻译学硕士的课程除公共必修课外,主要包括:翻译研究入门、西方翻译简史、中国翻译简史、当代西方译学原著选读、当代中国翻译研究、译介学、口译概论、文学翻译、法律基础、中国文化通论、西方文化概要、国际经济学等等。 学院拥有一支从事高水平口笔译实践和教学的专兼职师资队伍,如教授口译课程的戴惠萍教授(美籍)和司徒罗斌教授(法籍)均为AIIC会员,戴惠萍教授还曾是联合国资深口译专家;教授笔译课程的姚锦清教授(加籍)和董翔晓教授(美籍)均为资深翻译专家;教授法律及经贸翻译的冯国扶教授曾任台湾万象和上海创凌科技翻译有限公司的总裁。各大国际组织经常委托高级官员和资深译员来学院讲课,如联合国纽约总部、联合国日内瓦办事处、联合国维也纳办事处、联合国内罗毕办事处、欧盟欧委会、欧盟议会口译总司等。
此外,英语学院的英语语言文学专业下也有“笔译研究”和“口译研究”方向,本质上都隶属于翻译研究领域,只不过二级学科专业代码不同。
03
浙江大学
①一流学者领衔的高水平师资团队。既有译著等身的资深专家,也有在口笔译实践和研究方面成绩卓著的中青年专家,更有强大的全校通识教育师资团队,为培养社会急需的高层次复合型翻译人才提供强大依托。比如说许钧教授是该领域的领军人物之一,现任浙江大学文科资深教授、浙江大学中华译学馆馆长,博士生导师,教育部长江学者特聘教授,曾任南京大学研究生院常务副院长、南京大学学术委员会副主任,现兼任国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、中国翻译协会常务副会长,并担任META、BABEL、《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等国内外10余种学术刊物的编委。 ②中国译界高端学术与实践交流平台。浙江大学中华译学馆,以译学并重、中外互动为宗旨,在译、学与中外文化交流三方面积极展开工作,已成为翻译界的翻译研究新基地、翻译教育新课堂和翻译实践高层次互动平台。 ③国际化能力导向的丰富实践与交流机会。本专业将提供与学生国际化能力培养相关的多层次课程体系,提供丰富的翻译实践机会,与牛津大学、加州大学伯克利分校等一流大学以及联合国等国际组织建立合作关系,为学生提供丰富的海内外实习与交流机会。
Part Five该专业实习&就业方向
1. 学术研究:继续深造,从事翻译学的学术研究,可选择在高校或研究机构任职。
2. 翻译与口译:可从事专业的翻译工作,包括文本翻译、口译等,为政府、企业、国际组织等提供翻译服务。
3. 教育领域:可以在中小学、大学或培训机构从事外语教学工作,包括英语、其他语种的教学。
4. 跨国企业:在跨国公司或外贸企业中从事与语言相关的工作,如商务沟通、国际业务拓展、跨文化交流等。 5. 外事工作:国家机关,如省市级外办
6. 出版与传媒:在出版社、新闻机构、广告公司等从事与语言编辑、校对、撰稿等相关工作。
Part Six如何备考翻译学专业?
01
打好翻译理论基础
阅读经典的翻译理论著作,如《翻译学导论》、《中西翻译简史》、《西方翻译简史》、《翻译学概论》等,特别是芒迪的《翻译学导论》是翻译学的入门教材,体系非常完善,架构清晰,对各个学派的介绍都很详尽,结合英文版看学科语言表述以及概念用词都非常合适。
02
学术研究能力培养
积极参与翻译学领域的学术研究项目或课题,通过参与科研活动提升学术研究能力,了解翻译学领域的最新动态。
03
实践经验积累
参加各种翻译实践活动,如翻译比赛、翻译社团或志愿者翻译等,通过实践积累翻译经验,提升实际翻译能力。
04
关注学术前沿
保持对学术研究的关注,定期阅读相关领域的学术期刊、书籍和论文。了解最新的研究动态和发展趋势,拓宽自己的学术视野。翻译方向比较经典的刊物有:《中国翻译》《上海翻译》《中国科技翻译》《语言与翻译》;Translation Studies, The Translator, Babel: International Journal of Translation, Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, Target: International Journal of Translation Studies 等等。
除了学术刊物,你还可以通过参加学术会议、关注学术网站和公众号等方式来了解“翻译学”这一领域的最新进展,以在面试的时候有所运用。
05
保研推荐书籍Joan Pinkham 、姜桂华的《中式英语之鉴》, 庄绎传的《英汉翻译简明教程》,叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》 ,李长栓的《非文学翻译理论与实践》,Jeremy Munday的《翻译学导论:理论与应用》 ,韩刚的《90天攻克CATTI三级笔译》 ,张培基的《英译中国现代散文选》 等。
写在最后看了以上的介绍,相信大家对翻译学有了一定的认识。作为一名外语专业学生,我们可以更加深入地去探索翻译学领域哦~
2024年11月11日