中山大学 世纪华诞
中山大學 国际翻译学院
世纪印大·百年外语逸仙三人行 系列讲座
“世纪中大·百年外语·逸仙三人行”是为了纪念中山大学百年校庆以及国际翻译学院二十周年院庆而创办的系列讲座,旨在推广国内外顶尖学者的理论、思想与观点,为有兴趣的师生提供对话顶尖学者的机会。
主讲嘉宾
杨 教授
《当代外语研究》主编语言教材研究与评估中心主任上海交通大学教授、博上生导师中国比较文学与跨文化研究会副会长中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会会长
【讲座题自】
翻译作为人学的现象学阐释--主体性重构与意义世界的交互生成【内容简介】
在人工智能深度介入翻译实践的当代语境下,翻译被机器完全替代的观点甚器尘上。报告以现象学为理论方法,通过解构传统工具论翻译观,阐述翻译活动在存在论维度上的"人学“本质。研究提出:(1)翻译是主体意向性投射的具身化实践,其过程不可还原为符号系统的机械转换;(2)译者通过"视域融合"实现的并非文本表层意义的传递,而是生活世界的跨文化重构:(3)人工智能时代的翻译危机实为人类主体性异化的症候。现象学视角为捍卫翻译的人学价值提供存在论辩护。报告尝试建构"身体-时间-他者"三位一体的现象学翻译理论模型,为技术哲学与翻译研究的跨学科对话开辟新路径。【时间地点】
2025年4月17日19:30-21:50
腾讯会议:828-9227-7933(入会要求:实名+单位)
2025年4月16日