当前位置:首页 > 专业词汇

中高级口译成语精选

发布时间:2012-7-28      阅读次数:1642

        中高级口译成语精选

        繁荣昌盛thriving and prosperous 
 

  爱不释手fondle admiringly 


  爱财如命skin a flea for its hide  


  爱屋及乌love me,love my dog He that loves the tree loves the branch 


  安居乐业live and work in peace and contentment 


  白手起家build up from nothing 


  百里挑一one in hundred 


  百折不挠be indomitable 


  半途而废give up halfway leave sth. Unfinished 


  包罗万象all-embracing all-inclusive 


  饱经风霜weather-beaten 


  卑躬屈膝bow and scrape cringe  


  悲欢离合vicissitudes of life 


  背道而驰run counter to run in the opposite direction  


  本末倒置put the cart before the horse  


  笨鸟先飞the slow need to start early 


  必由之路the only way 


  闭关自守close the country to international intercourse 


  变本加厉be further intensified 


  变化无常chop and change fantasticality  


  变化无常chop and change fantasticality  


  别开生面having sth. New 


  别有用心have ulterior motives 


  彬彬有礼refined and courteous urbane  


  兵不厌诈in war nothing is too deceitful 


  博古通今erudite and informed 


  不败之地incincible position 


  不耻下问feel not ashamed to learn from one"s subordinates 


  不可救药be past praying for beyond redemption  


  不劳而获reap where one has not sown  


  不屈不挠fortitude indefatigability perseverance persevere tenacity  


  不速之客crasher uninvited guest 


  不同凡响outstanding 


  不言而喻speak for itself tell its own story tell its own tale went without saying  


  不遗余力spare no effort spare no pains 


  不以为然not approve object to 


  不义之财filthy lucre filthy pelf the mammon of unrighteousness 


  不亦乐乎extremely 


  不远千里go to the trouble of travelling a long distance 


  不约而同happen to coincide 


  不择手段by any kind of means by hook or crook play hard by fair means or foul 


  不知所措be at a loss be all adrift lose one"s head out of one"s wits  


  才疏学浅have little talent and learning 


  惨绝人寰extremely cruel 


  沧海桑田time brings a great change to the worlds 


  沧海一粟/九牛一毛a drop in the bucket  


  草木皆兵a state of extreme nervousness 


  层出不穷emerge in endlessly 


  层峦迭嶂peaks over peaks 


  察言观色carefully watch what sb. is doing and saying 


  姹紫嫣红very beautiful flowers 


  畅行无阻checkless 


  车水马龙heavy traffic 


  沉默寡言taciturnity  


  称心如意well-content 


  趁热打铁strike while iron is hot Hold a wolf the iron is hot 


  成群结队gang horde 


  诚惶诚恐with reverence and awe 


  诚心诚意sincere desire  


  承上启下a connecting link between the preceding and the following 


  吃苦耐劳tough 

译路通武汉翻译公司

2012.7.28

  返回>>Top
-x