当前位置:首页 > 翻译学习

中外双方文化融合论文翻译-中英

发布时间:2013-11-14      阅读次数:507

中外双方文化融合论文翻译-中英

建立新的合资公司(长安标致-雪铁龙集团),在深圳引进生产雪铁龙最高端的DS系列产品。对于此次合资,华日曼在接受媒体采访时表示:“建立第二家合资公司,也是希望向中国政府发出一个强烈信号,标致-雪铁龙希望在中国做大做强。”
二、标致-雪铁龙集团开始重视新车型和新技术的推出。现有的神龙公司将在未来五年推出12款车型和6款新型发动机[17],神龙公司的新车投放,开始逐渐与世界范围内同步。过去神龙汽车的新车,往往落后于法国本土4~5年,有时甚至把本土已经停产的车型生产线直接搬到中国,改个名称后作为新车上市销售。而根据最新的消息报道,标致-雪铁龙集团已经把一些新车型的投放选择在中国首发,或者与欧洲同步进行生产,如雪铁龙旗下的C4L和标致旗下的新301。这是标致-雪铁龙集团对中国重视程度加强的体现。
6.1.3  双方文化逐渐融合
标致-雪铁龙与东风汽车制造厂合资建立的神龙汽车有限公司,显然吸取了广州标致失败的教训,在跨文化管理方面,开始逐渐与中国文化融合,形成新的合资企业文化。这些年,神龙汽车有限公司一直保持着很大数量的技术援助专家,其原因是中国人对于汽车的需求与标致-雪铁龙集团所设计的原型车之间存在着差异。标致-雪铁龙集团虽然是欧洲第二大汽车厂商,但它生产的产品主要是以两厢车、小型车、柴油动力车为主,而在中国需求最大的是三厢车,所用的燃料也都是汽油,因此需要标致-雪铁龙集团的技术专家来华对产品进行再研发和适配,以符合中国市场的需求。据统计,自合资公司建立以来的17年,有425位法国技术专家在神龙公司工作,包括华日曼(神龙公司副总经理)、阿尔东(发动机专家)、富沙德(神龙公司武汉工厂质检分部主任)等人[3]。
2008年9月,标致-雪铁龙集团的造型研发采购中心在上海成立;2008年12月,标致-雪铁龙集团加大对神龙公司的技术授权力度,使神龙汽车有限公司的技术专家具备自主决策能力。在文化交流方面,神龙公司把突破双方语言的障碍作为突破口。神龙汽车有限公司除了配备150名专职翻译外,多年来还一直坚持通过脱产培训的方式提高员工的语言能力,特别是脱产送中方员工学习法语。在日常工作中,为了鼓励中国员工自发地提高外语水平,对于那些能够在工作中主动使用外语和外国专家交流的,公司会给予津贴,而津贴的多少正是根据使用外语的水平来评定的。与此同时,标致-雪铁龙集团也在加强双方语言沟通上下足了工夫,标致-雪铁龙集团要求专家来华前要上120学时的汉语课,原来是非强制性的,但随着逐渐认识到汉语的重要,从2008年开始,标致-雪铁龙集团把这种汉语培训变为了脱产的强制性培训。这与广州标致的法方人员不学汉语也不学英语形成了鲜明的对照。

武汉翻译公司

2013.11.14

  返回>>Top
-x