当前位置:首页 > 翻译学习

商业财产合同翻译-中英

发布时间:2013-12-24      阅读次数:668

商业财产合同翻译-中英

(A) 对于透露方在任何时候以文字、图表或者计算机可读的形式或者其他任何形式或者口头形式透露给接收方的所有机密信息都应该被视为机密的,并且要由接收方或其主管、办公室人员、员工、下属公司和隶属机构进行秘密保存,并且不能出版或者透露给任何个人、公司或者社团,也不能被接收方所使用,除非是为了促使一方当事人履行合同义务或者由透露方以书面形式特别授权。机密信息不包括:(i) 不是出于接收方失误的可利用信息,并且成为公众可使用的信息,(ii) 被切实证据证明在本合同中的机密信息的透露时间之前接收方就已经知晓的信息,(iii)在透露方保守秘密的情况下,在透露时间之前接收方就已经拥有的信息并且该信息不是接收方直接或间接从透露方或第三方获得的,以及 (iv) 接收方在随后的时间里通过正当合法的方式从有权这样做的第三方获得的信息,并且不是在透露方保守秘密的情况下,或者 (v) 在随后的时间里由接收方中无权知晓透露方机密信息的个人独立得到的信息。虽然给出了前述事项,接收方必须负责提供(i)到(v)适用项中的一项或多项条款。
(B) 各方当事人承认并同意,除非是得到本合同的允许,否则任何一方当事人不能得到任何权力或授权使用另一方的机密信息。各方当事人还同意所有的文档、材料、书面文字或者其他机密信息的有形体现包括任何总结、摘要或其复制品应在接到这样的书面请求十(10)日内或者本合同即将终止之时归还给透露方。双方当事人确认并同意不使用和不透露的义务在合同期满或终止后仍将无限期有效。
1. 第三方供应商承诺  HOLESH确认并同意在某种程度上应该指定第三方供应商生产底架,应该要求这样的第三方供应商同意本合同关于乐思化学相关知识产权的条款,并且履行不使用和不透露不少于在此列举的机密信息的义务,否则就命令这样的第三方供应商按照上述第二段的条款从乐思化学购买ENPLATE XD-2830。                                                                                                        
2. 条款  本合同条款自生效日期开始执行,并在之后的五(5)年内继续有效(“条款”)。条款期满时,如果双方当事人同意,可以在这些合同条款的基础上对本合同进行展期。如果富士康、HOLEH或其第三方供应商终止与另外一方的供应安排,乐思化学可以立即终止合同,或者在以下情况下也可以由任何一方终止合同:(a) 在违约的情况中,书面通知中提到非违约方已经提供书面通知给违约方并且给违约方30天的时间处理所声称的违约,则在给出通知的三十(30)内终止合同,或者 (b)  如有破产、资不抵债、约定接收者、受托人或者管理员拥有一方当事人的商业财产或其中一部分财产,或为了一方债权人的利益移交全部财产,可以立即终止合同。
3. 独立合同方  双方当事人是独立的合同方。不得解释合同中的任何内容以产生合伙企业、合资经营或代理中介或任何形式的信托关系。除了本合同特别授权之外,任何一方不得制定任何表述或默示协议、担保或保证或陈述,或者以另一方的名义或代表另一方进行任何贷款。
4. 可分性条款及解释  除有明文的相反规定外,本合同的每一项条款都应被视为可分割的;并且如果由于任何原因,这里的任何一项条款被规定为有效的且与由具有正当司法权的法院或代理处制定的任一现有法律或将来的法律或法规矛盾或冲突,则不能妨碍合同中这样的条款的执行或不能对这些条款产生任何其他影响,但是可能仍然可以实施,而且后者将继续具有全部法律效力和作用,并能约束这里的双方当事人,无效法律条款不能再被视为是本合同的一部分。在此除有明文的相反规定外,不得在本合同下或由于本合同的原因将合同中的任何内容有意或被认为可以授予任何个人或法人实体以任何权力或对策。

武汉翻译公司

2013.12.24

  返回>>Top
-x