16.4 Connectivity and infrastructure连通性与基础设施
It is understood by connectivity and infrastructure to the technological platform (fixed,
movable wire nets, Internet, radio, television, PC′s, telecentros, etc.), that allows to
the access and use of the TIC
As of year 1995, the sector of telecommunications has experienced transcendental
changes in its structure, has journeyed of a regime with privilege of exclusive feature in
the benefit of services to a system of free competition. These reforms have been translated in
great benefits for the development of the telecommunications at national level. He is so at the
present time we had 10 operators of telephony of long distance, 4 operators of movable
telephony, 157 TV channels, 545 operators of broadcasting, 20 suppliers on watch of Internet
and one variety of services, in costs and quality.据了解,技术平台的连通性与基础设施(固定、移动电线网,英特网,收音机,电视机,个人电脑,telecentros等等)使人们可以进入使用TIC。从1995年通讯部门已经历了卓越的结构变革,经历了服务的专营特权体制到竞争体制。这些变革使通讯在国内水平的发展受益。现如今拥有10个长途电话通信运营商,4个移动电话通信运营善,157个电视频道,545个广播运营商,20个英特网供应商,一种成本与质量的服务。
Nevertheless this reality is only visible for those urban areas or centers, where they have been
possible to generate market economies, this in direct and unbalanced resistance with the rural
and periurbanas areas of the country, that even is marginalized in their access to the basic
services of telecommunications. A sample of this is the development of the penetration of the
service of fixed and movable telephony at national level, which has been increased
significantly during the last years, arriving at almost 25 (24,76) lines each 100 inhabitants the
2004 in the urban area, in comparison to much less than a line (0,4) by each 100 inhabitants
in the rural areas.但是现实是,可以产生市场经济的城市地区或中心可以享有,这乡村地区以及城市边缘的乡村地区直接受到阻碍,即使在使用基本的通讯服务方面。一个事例就是国内固定与移动电话通信服务的渗入式发展,去年发展较为明显,城市地区达到每100户居民有大致25 (24,76)线路,而乡村地区每100户居民不到一条线路(0,4)。
The services offered in the rural area, in addition to being extremely little, are almost in their
majority services of public telephony, radio, and television, existing a great deficiency in the
extension of other services like the Internet and the movable telephony.
The access to the services of telecommunications in the rural area, appears like a very
complex problem, where at the present time the only instrument on which it is counted for the
masificación, is the obligations defined in contracts of concession for the operators who
counted on a period of exclusive feature for the Services of Long Distance and Local
Telephony. These have the obligation to serve in localities that they have between 351 and
10,000 inhabitants. Additionally the new operators of the Services of Long National Distance
and the International, must install and maintain at least one telephone line in localities with
less than 350 inhabitants. These obligations have made possible the access to the rural area,乡村地区提供的服务,非常少,主要是公用电话通信、收音机、电视机,其他服务非常缺乏如英特网、移动电话通信。乡村地区享受通讯服务看起来是一个非常复杂的问题。目前,唯一依靠的工具是masificación,享有一定时期长途服务与当地电话通信专营特权的运营商许可契约里规定的强制义务。义务是向351户到10,000居民提供当地服务。此外新的国内长途与国际长途运营商应在少于350户居民的位置安装至少一条电话线。这些义务使乡村地区可能使用通讯工具。