当代知识分子公益讲堂
此“生”可谓““根隐喻””生态翻译学的“向“生"译道”浅释
提要:由中国学人创生的英文新词“Eco-life”,具有广泛的、“一言以蔽之”的释义功能,它既可在诠释和阐述事物内外关系、整体性和统一体方面言简意赅,又可体现“生命一生存一生态”三者“共生一体”的核心内涵,还将会有助于提升该术语芯-向“生”之道的国际传播力和片-接受度,特此首推之、探讨之。
主讲人:胡庚申教授生态翻译学派创始人兼国际生态翻译学研究会会长。主要从事生态翻译学、国际交流语用学、口译学研究。系美国波士顿大学跨文化传播学硕士、香港浸会大学翻译学博士、英国剑桥大学英语与应用语用学博士后。清华大学二级教授,国务院政府特殊津贴专家,中国资深翻译家。担任亚太国际交流英语学会理事长,海峡两岸暨港澳地区翻译与跨文化交流系列会议执委会主席,国际期刊Journalof Eco-translation Studies主编,外语教学与研究出版社《国际交流英语系列教程》总主编和上海外语教育出版社《翻译与跨文化交流系列文集》总主编。连续主持冠以“生态翻译学”的国家社科基金项目,国内外发表文章200余篇,出版中英文专著从书38部。现为郑州大学生态翻译学研究院院长、外国语与国际关系学院特聘教授、博士生导师,河南省高层次领军人才。
腾讯会议:603-554-748
间:2025年3月5 日时晚上:19:00-21:00
2025年3月6日