当前位置:首页 > 专业词汇

毕业论文翻译-专业词汇

发布时间:2012-10-9      阅读次数:1494

 

毕业论文翻译-专业词汇

                        全国人民代表大会 (简称 全国人大) National People's Congress (NPC)

                        全国人大代表deputy to the National People's Congress

                        全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium

                        全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee

                        全国人民代表大会常务委员会办公厅the general offices of the NPC Standing
                        Committee

                        九届全国人大四次会议 the Fourth Session of the Ninth National
                        People's Congress

                        九届全国人大五次会议 the Fifth Session of the Ninth NPC
                        中国人民政治协商会议全国委员会 (简称 全国政协)National Committee of the
                        Chinese People's Political Consultative Conference
                        (CPPCC)

                        中国政协委员 member of the National Committee of CPPCC

                        九届全国政协常委递补委员by-elect members to the Standing Committee
                        of the Ninth CPPCC National Committee

                        中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 Standing committee of the National
                        Committee of the CPPCC
                        小组讨论panel discussions/group discussions
                        政府工作报告government's work report
                        宪法修正案amendments to the Constitution
                        新闻发布会press conference
                        全体会议plenary meeting
                        弱势群体 disadvantaged groups (对弱势群体给予特殊的就业援助。--Special
                        employment assistance should be given to members of
                        disadvantaged groups.)
                        西电东送 transmission of electricity from the western to the
                        eastern region
                        加快经济结构调整 accelerate economic restructuring
                        购买力 purchasing power
                        城镇社会保障体系 urban social security system
                        下岗职工基本生活费subsistence allowances for laid-off workers
                        离退休人员基本养老金 basic pensions for retirees
                        特困行业和企业industries and enterprises in dire straits
                        试点项目 pilot project
                        抵抗全球经济衰退 to combat the global economic slump
                        医疗改革 health care reform
                        农村剩余劳动力 surplus rural workers
                        年度国家预算annual State budge
                        扩大内需,刺激消费 expand domestic demand and consumption
                        生计问题 bread-and butter issue
                        乡镇企业 township enterprises
                        生态建筑 ecological construction

                        国有企业 state-owned enterprises (SOE)

                        人均国内生产总值 per-capita gross domestic product (GDP)

                        国民生产总值 gross national product (GNP)

                        "权贵资本主义"(又译裙带资本主义或亲朋好友资本主义) crony capitalism

                        经济房 low-cost housing

                        不良贷款 non- performing loans

                        起草社会治安法 drafting a social security law

                        制定反贪法规 anti-corruption legislation

                        资源丰富的内陆地区 (指中国西部)the resource-rich hinterland

                        长江流域的生态掩体 an ecological shelter along the Yangtze River
                        Valley

                        海峡两岸关系 cross-Strait relations

                        基层监督 grass-roots supervision

                        西部大开发战略 develop-the-west strategy

                        不进则退no progress simply means regression

                        使大多数亏损企业扭亏为盈 bring the majority of money-losing firms
                        into the black

                        亏损企业 loss-generating enterprises

                        国有企业重组 regroup SOEs

                        成长型企业市场 (指二板市场)growing enterprise market (GEM)

                        下岗工人基本生活津贴 the basic living allowance for laid-off
                        workers

                        隐形就业 hidden employment

                        网络公司 a web-based economy
                        国家发展计划委员会 the State Development Planning Commission

                        费改税改革 tax-for-fees reform

                        国库券 treasury bonds

                        扩大住房贷款,助学贷款和大件消费品贷款 expand housing loans, student loans
                        and major commodity loans

                        债转股 debt-to-equity swap

                        剪彩仪式 ribbon-cutting ceremonies

                        诸国议会同盟 Inter-Parliamentary Union (IPU)
                        "十五"计划《纲要》指导方针:
                        要坚持把发展作为主题;坚持把结构调整作为主线;坚持把改革开放和科技进步作为动力;坚持把提高人民生活水平作为根本出发点;坚持把经济发展和社会发展结合起来。


                        The five guiding principles for the Tenth Five-Year Plan
                        for National Economic and Social Development (2001-2005)
                        listed by Premier Zhu Rongji: Making development the
                        central theme; concentrating on economic restructuring;
                        making reform and opening up and technological progress
                        the driving force for economic growth; making
                        improvement of the people's living standards the prime
                        goal; and coordinating economic development with social
                        development.

 武汉汉口翻译公司

2012.10.9

  返回>>Top
-x