当前位置:首页 > 译文赏析

轨道绝缘节标书翻译-中英对照

发布时间:2012-11-23      阅读次数:1325

 轨道绝缘节标书翻译-中英对照

Insulated rail joint

  1. 采用通过铁道部鉴定或审查的增强型轨道绝缘节。Adopt the enhanced mode of insulated rail joint which has passed the appraisal or examining procedure of Ministry of Railway.
  2. 轨道绝缘节包括钢轨绝缘和道岔绝缘,对于不宜或不能安装轨道绝缘的位置应考虑采用胶接绝缘。投标人应了解本工程的线路及车站配线情况,投标人在招标人要求的时间内提交与轨道专业关于轨道绝缘节的安装配合资料。The insulated rail joint comprises of rail insulation and turnout insulation. As for the area which is not suitable for the rail insulation, it is applicable to apply the glue joint insulation. The bidder shall familiar with the wiring statue of this project and the wire condition of station. The bidder shall submit the installation materials of track specialty of insulated rail joint within time required for bid inviting party.
  3. 投标人应与轨道专业和杂散电流防护专业配合,使铺轨满足轨道绝缘节的安装要求和确定防迷流的绝缘节的安装位置。The bidder shall cooperate with the professional and protecting specialist of stray electric current of track, which may meet the requirements of track laying in installation of insulated rail joint and confirm the installation site of insulated joint of stray current resistance.

其他材料Other materials

  1. 投标人提供的材料应能适应预期功能,且适应工程现场条件。投标人应对所使用材料的标准、强度特性、疲劳特性、抗腐蚀性等进行详细说明。The material provided by the bidder shall be able to meet with the requirements of anticipated function, and adopt on-the-spot condition of the project. The bidder shall provide the detail description for the standard, intensity characteristic, fatigue property and corrosion resistance of the used material.
  2. 投标人提供的材料、加工和零部件应经选择后实施,以使其能够满足合同中关于性能、物理和功能特性的要求,以及关于安全性、可靠性和可维护性的要求。材料、加工和零部件应按相应的规范和图纸进行控制。Material, processing and spare part provided by the bidder shall be selected before putting into the implementation, so as to meet with the requirements of the performance, physics and function characteristic of the contract, and the requirements of the security, dependability and maintainability as well. The material, processing and spare part shall be controlled according to corresponding norm and drawing.
  3. 投标人提供的设备的机械结构应保证散热性能好,室外设备应做到有效地防潮、隔热及防尘。The mechanical structure of equipments provided by the bidder shall guarantee the sound performance of thermal dissipation. The outdoor equipments shall process the effective function of damp proofing, thermal insulation and dustproof.
  4. 投标人所提供设备的插接件应接触可靠、易于插拔、结构坚实、不发生机械变形、并应具有防松、防插错措施(含插接式封连线等)。The connecting clip of the equipments provided by the bidder shall ensure the positive contact, easy-plug, solid structure, no mechanical deformation, and also have locking and protecting measure of incorrect plug (including plug-in type sealing wire, etc.).
  5. 投标人提供的设备的插接件的工艺处理应保证长期使用接触良好、不发生锈蚀、接触电阻不超过规定值、插拔次数在103以上。The process of connector clip of the equipments provided by the bidder shall be well-contacted in long term operation, prevent the rusty corrode, the contact resistance does not exceed the regulation value, and the times of capable of being inserted and pulled out shall be 103 above.

投标人提供的其他器材的规格应满足下表:The specifications of other apparatus provided by the bidder shall meet the requirements of following forms:

武汉翻译公司

2012.11.23

 

  返回>>Top
-x