当前位置:首页 > 译文赏析

标书提交条款翻译-中英对照

发布时间:2012-11-26      阅读次数:1270

标书提交条款翻译-中英对照

SUBMITTALS

A. 总则: 除在下面列举的提交文件之外,除非另有说明,在购买之前,承包商必须提供,所有购买物品的目录删减和制造商数据,供皇室委员会审核。General: In addition to submittals listed below, unless otherwise directed, the Contractor shall provide, prior to purchase, catalogue cuts and manufacturers data for all items to be purchased, for review by the Royal Commission.

1.交通信号杆的设计计算、柄长、基杆,以1 60公里/时风速为准,以及标杆、柄长和基杆净负载。Design calculations for the Traffic Signal Poles and Arms, based on wind velocity of 160 KPH and the dead load from poles, arms, and signal heads.

2. 制造商提供的材料证明与上述工作图里的设计计算、规格和详细说明相符。Manufacturer's Certification for the materials to be supplied conforming to the above design calculations, specifications and details shown in the shop drawings.

3. 现有的安装中,制造商以前在沙特阿拉伯已经提供相同材料目录。List of existing installation that manufacturer has previously supplied with the same materials, in Saudi Arabia.

B.材料和设备的目录:提交一份施工材料和设备的完整的目录。List of Materials and Equipment: Submit a complete list of materials and equipment to be incorporated in the work.

C.工作图:提交完整的工作图和可能要求证明符合合同资料的其它数据,包括但不限于以下内容:Shop Drawings: Submit complete shop drawings and such other data as may be required to demonstrate compliance with the contract documents, including but not limited to the following:

1.交通信号控制人员。Traffic signal controller.

2.交通信号头。Traffic signal heads.

3.交通信号杆混凝土基础。Concrete foundations for traffic signal poles.

4.交通信号杆和支架。Poles and mast arms for traffic signals.

5.控制室的交通信号杆混凝土基础   Poles or concrete foundations for controller cabin

6.检测器环和控制。Detector loops and controls

7.每个交叉处的定相图解。Phasing diagrams for each intersection.

D.操作手册:每位控制人员必须装备有4)操作或者工作手册,手册中说明有安装的必要指示和图解和维修、布线图、设备零部件的目录,以及附件描述。Operation Manuals: Each controller shall be furnished with four 4) operation or service manuals, complete with the necessary instructions and diagrams for installation and maintenance, wiring diagrams, catalogues of equipment components, and accessory descriptions.

1.4产品交付、处理和贮存PRODUCT DEUVERY, HANDLING AND STORAGE

A.交付项目的产品必须贴加标签并且按照合同说明标明领域。Deliver the fabricated items to the appropriate contract areas tagged and marked accordingly.

B. Au 材料和设备储存在地下,并储存在贮存棚中。AU materials and equipment shall be stored off the ground and in storage sheds.

部分2-产品PART 2-PRODUCTS

2.1材料、设备和制造MATERIALS, EQUIPMENT AND FABRICATION

A.耐腐蚀性:户外暴露设备的金属零件由制造商会议或者按照"抗腐蚀薄层"第09875增加部分的要求采取防锈处理和涂装。Corrosion Resistance: Exposed metallic parts of outdoor apparatus shall be given a rust-inhibiting treatment and standard finish by the manufacturer meeting or exceeding the requirements of Section 09875, "Corrosion Resistant Coatings".

B.标准产品:材料和设备必须满足制造商会议指定标准产品的要求。Standard Products: Materials and equipment to be standard products of a manufacturer meeting the specified requirements.

C.交通和人行道信号头:Traffic and Pedestrian Signal Heads

1.交通信号头:

a.每个信号头向由3组成或者4个相同部分刚性固定装置组成一个连续的外表面。每个部分的外表面采用整体铸模铝;前侧、边和顶部采用整体铸造。信号头满足当前"可调整交通车辆控制信号头1lE标准"说明的要求。铝铸模必须满足SC-84A、SC -84B、100A SG、SC-BOOB、S-12A、S-128和ASTM.1 B 85的规定。交通信号灯采用菲利浦86310AD模具或者工程批准的同类产品。Each signal head to consist of three or four identical sections rigidly fastened together to present a continuous appearance. Housing of each section shall be one-piece, die-cast aluminium, with front, sides, top, and bottom integrally cast. Signal heads to meet the requirements of the current 1lE Specification titled "A Standard for Adjustable Face Vehicular Traffic Control Signal Heads." Die-cast aluminium shall meet specification for alloys SC-84A, SC-84B, SG 100A, SC--BOOB, S-12A, S-128, per ASTM.1 B 85. Traffic signal lights shall be Philips model 86 AD 310 or engineer approved equal.

b.信号垂直杆臂,顶部为红色,中心为琥珀的,底部为绿色,如有要求标明箭头方向,符合ANSI 标准D10.1规定。透镜直径为300毫米Signals shall be arm vertically with top-red, centre-amber, bottom-green and arrows when required, conforming to ANSI standard D10.1. Lens diameter shall be 300 mm.

c.全部硬件包括锁闩螺丝、绞链销钉和蝶形螺帽;垫圈要求为不锈钢材料。All hardware including the latching screws, hinge pins, wing nuts, and washers shall be stainless steel.

d.入口处采用氯丁橡胶垫片密封,提供不受气候影响和防尘封条。Access openings shall be sealed with neoprene gaskets to provide weatherproof and dustproof seal.

e.信号头必须安装有遮阳板。Signal heads shall be equipped with visors.

f.提供后挡板,适合信号头设计,防止背景光干扰信号。Backplates shall be provided, designed to fit the signal heads in a manner to prevent background lighting from interfering with the view of the signal.

g. 后挡板在120 公里/小时的风速时会发生变形。后挡板采用直立方式附在信号头,超过上述风力禁得住,允许任何信号们开启,并独立于其它信号门。Backplates shall riot become distorted in 120 km/hr wind. Backplates shall be attached to the signal heads in a manner to withstand in excess of the above windload and permit opening of any signal door independent from other doors.

2. 人行道信号头: 为行人提供信号,两个相同部分的信号采用刚性固定到一个连续外表面。 施工作业必须符合本文指定的交通信号头。Pedestrian Signal Heads: Provide pedestrian signal heads of two identical sections rigidly fastened together to present a continuous appearance. Construction shall conform to traffic signal head specified herein.

武汉翻译公司

2012.11.26

  返回>>Top
-x