当前位置:首页 > 最新公告

翻译与跨文化研究中心系列讲座

发布时间:2025-3-31      阅读次数:14
翻译与跨文化研究中心系列讲座
 
讲座时间:2025年4月15日 16:00-18:00
讲座地点:杨咏曼楼107
摘要: 质量评估(QA)在笔译和口译(T&I)中起着至关重要的作用。通信的数字化和对可访问性的日益增长的需求,通过包括文本、视觉和音频在内的各种通信渠道(多模态),以及包括人类、机器及其混合形式在内的不同角色(多角色),扩展了跨多种语言(多语言)的T&I服务。在演讲中,我将提出一个统一的框架,用于在T&I中概念化质量评估。该框架由两个关键组成部分组成:a)一个质量评估矩阵将不同的评估对象映射到评估范式(人类、机器和混合评估),以及b)一个社会认知/计算心理测量模型(该模型整合了评估的关键方面,包括对象、机构、仪器、过程、产品、接受和背景)。应用这一框架,我对306篇关于质量评估的研究文章进行了系统综述,这些文章来自2015年至2024年间在22个同行评审期刊发表的6974篇文章。研究结果揭示了三个主要趋势: a)文章特别关注以英语为中心的语言对;b)最受关注的三种评估场景-一机器T&I的机器评估、机器T&I的人类评估和人类T&I评估--占所有质量评估研究的97.1%; c)文章强调评估对象、角色和工具,而对过程、接收和上下文的关注相对较少。基于这些结果,本文提出一个推进质量评估研究的提议,以弥补这一领域探索的不足(特别是人工生成T&I的机器和混合评估、基于英语的语言对之外的多语言质量评估,以及评估实践的认知和情境维度)。该框架提供了一个系统的、跨学科的视角来指导未来的研究,并提高质量评估在不断变化的T&I环境中的稳健性。
主讲人: 韩潮
新加坡国立大学中文系副教授。研究兴趣包括翻译与口译的评估接受研究、元理论研究以及翻译方法研究,并在Interpreting,Target, Language Testing, Assessment and Evaluation inHigher Education,Computer Assisted Lanquage Learning等多本领域顶级期刊上发表研究成果。
CTIS
欢迎大家参加!
 
 
2025年03月31日
  返回>>Top
-x