需要招标单位配合条件翻译-中英对照
Cooperative Requirements for the Bid Invitation Unit
一、 临水、临电设施
Ⅰ. Temporary water and temporary power facilities
为了高效、有序地保证工程顺利进行,业主应尽可能在施工现场或附近准备或帮助我们解决下面事宜。
In order to ensure the smooth performance of project efficiently and orderly, the owner shall prepare or help us to settle the following matters in the construction site or nearby as possible.
1、 供水:生活、生产
1. Water supply: for living, production
临时用水措施:
Temporary water use measures:
(1) 临时上水:主要考虑管道打压、冲洗、防水试验等施工用水的需要,根据本工程的现场情况,通过市政给水管网引出一根DN65水管。
(1) Temporary introduction of water: Mainly consideration of the requirement of water utilization for construction such as pipe pressing, flushing, water resistance test, etc, introduce a DN65 water pipe through municipal water distribution network.
(2) 临时排水:管道打压,冲洗后的施工排水,可利用土建集水坑,将水先排入集水坑,再用临时水泵排入市政排水管网。
(2) Temporary drainage: The construction drainage for pipe pressing, flushing can be drained off to the sump by civil sump, then drain off to the municipal water drainage network by temporary water pump.
(3) 在施工过程中要严格按照规范和质量要求,对关键部位要注意“三防”,即防堵塞、防错接、防松动。
(3) “Three preventions”, i.e. prevention of blockage, misconnection and loosening, shall be paid attention for the key parts in strict accordance with code and quality requirements in the course of construction.
(4) 注意成品保护。由于现场施工情况复杂,大型机械和车辆较多,对敷设好的临水管线注意保护。在试压和防腐工作后及时填埋。
(4) Pay attention to the protection of finished products. Because of complicated situations of construction site, there is more large-scale machinery and vehicles, the temporary pipelines laid shall be protected. Bury them after pressure test and anticorrosion work.
(5) 抓好“质量通病”的对照检查工作,严格按照施工工艺要求操作。
(5) Accomplish the inspection work of “quality defects”, and carry on operations in strict accordance with construction technology requirements.
(6) 预留管口的临时堵不得随意打开,以防进杂物造成堵塞。
(6) The temporary blockage of the pre-reserved nozzles shall not be opened at will so as to prevent sundries from blockage.
(7) 交叉施工中,注意不能破坏、砸坏、污染其它专业的成品或半成品。
(7) Pay attention to not destroy, damage, pollute other professional finished or semi-finished products during the course of cross-construction.
2、 供电:生活、生产
2. Power supply: for living and production
临时用电措施:
Measures for temporary power use:
(1) 施工期间的机具设备及工作、生活照明所需要的用电均接自工地的建筑临时
电源,并按照土建总包单位的要求进行设置。
(1) Power use required for machinery and facilities, production and living lighting during the course of construction are all from temporary power supply of the construction site buildings, and are arranged according to the requirements of general contracting unit of civil engineering.
(2) 从建设单位指定的电源主控箱处引出电源,接至机房房内一级配电箱上,各专业施工队必须根据用电负荷相应设置二级配电箱,施工时必须从二级配电箱接插电源。
(2) Power supply is from the control box wire lead designated by construction units, and connected to the first-level power distribution box. Each professional construction team shall establish secondary power distribution box according to the power load. Power supply shall be connected from the secondary power distribution box in the construction.
(3) 临时用电采用三相五线的供电系统,专用保护地线与大楼的防雷接地有不少于三处的连通。
(3) Temporary power use adopts three-phase five wire system power supply. Special protection ground wire and lightning grounding of buildings shall have at least three connectivity.
(4) 总配电柜设置在首层,以两个回路分别引向加工场及施工现场。
(4) The general power distribution cabinet is installed in the First Floor, and is leaded to processing factories and the construction site by two circuits separately.
(5) 各回路电缆采用解码绝缘子沿电缆井、墙、柱敷设。
(5) The circuit cables are laid along cable well, wall and column by using decoding insulator.
(6) 施工层每三层设一动力配电箱。
(6) A power distribution box is arranged every three floors for the construction floors.
(7) 具体的施工用电点可用便携式安全线辘,自就近的临时配电箱引至,避免乱拉乱接电源。
(7) Special construction power uses can adopt portable safety line reel, which is led from the nearest temporary power distribution box to avoid connect power supply arbitrarily.
(8) 除临时加工场外,其余施工点的工作照明均采用橡套软缆临时接灯具, 工完收回。
(8) All working lighting adopts lamps by temporary connection with rubber soft cables except the temporary processing site. The lamps shall be taken back after the completion of tasks.
(9) 黑暗环境的通道,坑洞及危险地区均装设固定照明,并用安全电压。
(9) Fix lightings are arranged in the dark channels, pits and holes and dangerous regions, and safety voltage is used.
(10) 临时动力用电量约50kW,临时照明用电量约10kW,高峰总用电负荷约为60kW。
(10) Temporary power consumption is about 50 kW, temporary lighting power consumption is about 10 kW, and the total peak power load is about 60 kW.
(11) 施工现场临时用电必须建立对现场线路、设施的定期检查制度,并将检查、检验记录存档备查。
(11) Regular inspection on the site lines and facilities shall be established for the temporary power use of construction site, and the inspection, examination records shall be archived for future reference.
(12) 配电系统必须实行分级配电。所有现场使用电动机具及照明的接头线,其保险装置应齐全,照明用手提灯须用36伏电源。
Grading distribution shall be implemented for the distribution system. All electrical and electronic tools and connector lines for lighting, which are used on site and their safety devices, shall be complete, and the portable light for lighting shall be 36 volts power supply.
(13) 电箱内开关及电器随时保持完整无损,接线正确。各类接触装置灵敏可靠,绝缘良好,无积灰、无杂物、固定牢固。
The switches and electric apparatus in the distribution cabinet shall remain intact any time and the wirings shall be correct. Various contact devices shall be flexible and reliable with good insulation but no fouling or sundries and be firmly fixed.
(14) 电箱安装高度和绝缘材料符合规定。
The installation height and insulating materials of the distribution cabinet shall accord with the requirement.
(15) 电箱内均安装漏电保护器,设总熔丝、分熔丝、分开关。
Leakage protectors, a main fuse, and sub-fuse shall be installed and the sub switches shall be established in the distribution cabinet.
(16) 开关箱与用电设备实行一机、一闸、一保险。
The switch cabinet and electrical equipment shall be maintained one machine with one switch and one safety device.
3、 通讯
3. Communication
上述三项的具体内容将根据业主对工期的安排和土建、装修进度详细实施计划编制。
The specific contents of the above three items shall be prepared according to the owner’s construction time limit and the detailed implementation plan of civil engineering and decoration progress.
二、 住宿、办公设施
Ⅱ.Accommodation and office facilities
1、 临时设施包括办公室、库房、在现场内指定位置搭设。
1. The temporary facilities include office, warehouses, which should be set up in the designated places of the construction site
2、 生产区:非标加工制作场地
2. Production area: non-standard processing site
用途 use 面积area (m2) 备注Remark
办公室
Office 50 由总包单位提供1间办公室。
1 office room is provided by the general contracting unit.
仓库
Warehouse 60 材料临时周转、材料加工,可以在地下我方施工区域附近提供场地。
Temporary turnover, processing of materials. Field can be provided near the underground construction area of our party.
设备堆场
Equipment Yard
200 设备安装包括大型设备蓄冰盘管数量较多,设备运输现场后需提供设备临时堆放场地,占用时间共10天左右
Equipment installation includes large quantity of ice storage coils of large equipment. Temporary packing site shall be provided when equipments are transported to the site, which will take about 10 days.
2012.12.7